The Role of Translation in the Hungarian as a Foreign Language Class

A Case Study of Hungarian Language Classes of Stipendium Hungaricum Scholarship Holders from the Perspective of the Students and the Language Teachers

Autor/innen

  • Márton Zsolnai Hungarian University of Agriculture and Life Sciences, Department of Foreign Languages

Schlagwörter:

language pedagogy, Hungarian as a foreign language, Stipendium Hungaricum, Grammar-Translation method, methodology

Abstract

The purpose of the research is to map the place and role of the Grammar-Translation method in Hungarian language classes. This is a method with a long history, but it is considered outdated among the modern trends of language pedagogy. In my research, I used a questionnaire survey to examine the attitudes and impressions of the Stipendium Hungaricum scholarship holders (95 participants) who take beginner Hungarian language classes at the Hungarian University of Agriculture and Life Sciences and those of the language teachers who teach Hungarian as a foreign language (5 participants) on five campuses of our university. Results show that the language teachers at the institution know the principles of modern language pedagogy well, but in order to support the learning process more, they may use the positive elements of the grammar-translation method as well. In the Hungarian classes for beginners, although it is more professional to teach without an intermediary language, planned translation and grammatical analysis for specific learning goals can also be useful in certain cases. The beliefs of the students and the teachers regarding grammatical elements and the practical implementation of translation in the language classes in most of the cases show a similar pattern. However, the comparative analysis also revealed some important differences between the viewpoints of the two examined groups.

Autor/innen-Biografie

  • Márton Zsolnai, Hungarian University of Agriculture and Life Sciences, Department of Foreign Languages

    Language teacher, MEd
    e-mail: zsolnai.marci@gmail.com

Literaturhinweise

Alharbi, S. H. (2017): Principled Eclecticism: Approach and Application in Teaching Writing to ESL/EFL Students. English Language Teaching, 10(2), 33–39. https://doi.org/10.5539/elt.v10n2p33

Dóla, M. (2020): Módszertani úrmutató a magyar nyelv tanításához. Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem – L’Harmattan

Hetesy, B. – Gyöngyösi, L. (2022): Jó reggelt! Tanuljunk együtt magyarul! Budapest: KKM.

Larsen-Freeman, D. – Anderson, M. (2011): Techniques and principles in language teaching. (3rd ed.) Oxford: Oxford University Press.

Milawati, M. (2019): Grammar Translation Method: Current Practice in EFL Context. Indone-sian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 4(1), 187–196. https://doi.org/10.21093/ijeltal.v4i1.437

Musumeci, D. (2011): History of Language Teaching In: Long M. H. – Doughty C. J. (eds.): The Handbook of Language Teaching. Oxford: Blackwell, 42-62. https://doi.org/10.1002/9781444315783.ch4

Nagyházi, B. (2016): Challenges in Teacher Training in Teaching Hungarian as a Foreign Lan-guage. In: Berliner Beiträge zur Hungarologie 19(1), 203–214.

Vassilakou, E. (2019): Post-method methodology: Principled eclecticism and its application in teaching writing to EFL exam candidates. In: Seventh International Conference on Educa-tion, Language Instruction and Technology – ELIT-2019. 8–14.

Westwood P. (2008): What Teachers Need to Know about Teaching Methods. Camberwell: Acer.

Veröffentlicht

2023-07-05

Ausgabe

Rubrik

Cikkek

Zitationsvorschlag

The Role of Translation in the Hungarian as a Foreign Language Class: A Case Study of Hungarian Language Classes of Stipendium Hungaricum Scholarship Holders from the Perspective of the Students and the Language Teachers. (2023). SZAKNYELV ÉS SZAKFORDÍTÁS | TECHNICAL LANGUAGES AND TRANSLATION, 1(1), 33-44. https://journal.uni-mate.hu/index.php/szsz/article/view/4634