„Multikulturális tréning” külföldi hallgatókat oktatók számára
SZIE GTK kezdeményezés a külföldi hallgatók elvárásainak és az egyetem oktatási sajátosságainak összehangolására
DOI:
https://doi.org/10.18531/Studia.Mundi.2015.02.03.138-148Kulcsszavak:
multikulturalitás, interkulturális kompetencia, beilleszkedés, befogadás, kulturális sokk, etnocentrizmus, etnorelativizmus, kulturális Johari-ablak, csapatépítés, oktatói tréningAbsztrakt
Egy oktatási intézményben, a Szent István Egyetemen, multikulturalitással foglalkozó, az oktatók számára szervezett tréning elméleti és vizsgálati eredményeit tárjuk fel. Aktualitását a növekvő külföldi hallgatói létszám szolgáltatja, ami nemcsak az angol nyelven oktatott tanórák számának növekedését jelenti, hanem az intézmény humán erőforrásának megfelelő felkészítését is. A tréning elemzése után javaslatokat teszünk a felmerülő problémák enyhítésére, a sokszínűség előnnyé formálására, a multikulturalizmusban rejlő lehetőségek kiaknázására.
Hivatkozások
Bennett, M.J. (1993): Towards a developmentalmodel of interculturalsensitivityIn R. Michael Paige, ed. Education fortheInterculturalExperience. Yarmouth, ME: Intercultural Press, ISBN0-912736-25-9
Brein, M. – David, K. H. (1973): ImprovingCross-culturalTraning and Mesurement of Cross-culturalLearning. Vol. 1. Denver, Center for Research and Education, ISSN1443- 1475
Feischmidt M. szerk. (1997): Multikulturalizmus. Osiris Kiadó, Bp., p.121, ISBN9638638753
Hannerz, U. (1992): Kulturális komplexitás. Tanulmányok a gondolkodás társadalmi szerveződéséről című művéből. (CulturalComplexity: StudiesintheSocial Organization of Meaning. Columbia University Press, 1992, New York) In: Kisebbség-kutatás. 2005.1. szám, ISSN 1588-0893
Hidasi J. (2004): Interkulturális kommunikáció. Budapest, Scolar Kiadó, ISBN 9789632440699
Holmstrom, B. – Tirole, J. (1989): The Theory of theFirm. InSchmalensee&Willig, Handbook of Industrial Organization, North Holland, ISBN-13: 978-0-691-12556-2
Hoops, J. (1981): AnalyzingDiversityinJournalismInstruction: A Critical Race TheoryCaseStudy, pp.87-100., International Journal of DiversityinOrganizations, Communities and Nations. ISSN 1447-9583 (Online)
Kirkpatrick, D. (1975): EvaluatingTrainingPrograms.San Francisco, Berrett-Koehler, ISBN0-7506-7601-9
Klaudy K. (2012): Nyelvi és kulturális aszimmetria a reáliák fordításában. Reáliák – a lexikológiától a frazeológiáig. Értelmezések és fordítási kérdések. A Modern Filológiai Társaság éves konferenciája. ELTE BTK, Gólyavár, 2012. június 20-21., ISBN 978- 963-312-164-1
Konczos-Szombathelyi M. (2008): Kommunikáló kultúrák. L’Harmattan Kiadó, ISBN9789632361369
Kultúrák@kontextusok.kommunikáció (2007): Hidasi J. (szerk.) Perfekt Kiadó, Budapest, ISBN 9789633947173
Légrádiné Lakner Sz. (2006): Tréningmódszer a felsőoktatásban. In: Tudásmenedzsment, VII. évfolyam, 1. szám 2006. április, 60-66.p, ISSN1586-0698
Petró K. (2000): A kultúra fogyasztása: élmény és szenvedély, avagy adalékok a kultúra menedzseléséhez. Vezetéstudomány, 2000. 12. sz. p.17.,ISSN 0133-0179
Rudnák I. (2010): A multikulturális környezet kihívásai a magyarországi nagyvállalatok vezetői körében. PhD-értekezés. Szent István Kiadó, Gödöllő
Schneider, S. – Barsoux, J.(1997):ManagingAcrossCultures.Prentice Hall, 267-310.p., ISBN-13: 978-0-13-272220-9
Tirole, J. (1988): The Theory of Industrial Organization. The MIT Press, ISBN 9780262200714
Torgyik J.(2005): Fejezetek a multikulturális nevelésből. Eötvös József Könyvkiadó, Bp., ISBN 963 7338 26 8.
Letöltések
Megjelent
Folyóirat szám
Rovat
License
Copyright (c) 2015 Rudnák Ildikó; Komor Levente; Józsa Imola
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
A folyóirat Open Access (Gold). Cikkeire a Creative Commons 4.0 standard licenc alábbi típusa vonatkozik: CC-BY-NC-ND-4.0. Ennek értelmében a mű szabadon másolható, terjeszthető, bemutatható és előadható, azonban nem használható fel kereskedelmi célokra (NC), továbbá nem módosítható és nem készíthető belőle átdolgozás, származékos mű (ND). A licenc alapján a szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetni a szerző nevét és a szerzői mű címét (BY).