Triptichon
Részlet William Shakespeare Szonettjeinek új fordításából
DOI:
https://doi.org/10.33569/akk.2338Kulcsszavak:
műfordítás, Shakespeare, SzonettekAbsztrakt
William Shakespeare Szonettjeinek új fordítása egy hároméves projekt keretében készül. Szükség van rá, hiszen bár Szabó Lőrinc fordítása körül mindmáig erőteljes a kultusz, a szöveg mégis immár hetven esztendős. Három szempontból szeretnék továbblépni: mind formailag, mind tartalmilag lehetővé vált a szövegek sokkal pontosabb megközelítése, ráadásul a fordítás -bármennyire is gyönyörű - nyelvileg is avulttá vált. A tanulmány egy rövid bevezető után három vers műfordítását adja, a soronkénti elemzéssel, mintegy szoros olvasással mutatva meg ennek a munkának a nehézségeit és szépségeit, menet közben igazolva egy új, az eddigieknél mélyebb olvasat lehetőségét is.